We are the result of experience, of wanting to do better; a concept that became a reality after careful thinking and long talks about the good and the less good, about what works well and what can be improved in the practice of translation.
Our core purpose is to be flexible, flawless and fast. Some may see it as Utopia, but we thrive on challenges.
We understand that is sometimes difficult for a freelancer to be a translator, a project manager, a CFO, a CEO, and whatever challenges they face on their daily work. We also understand that for our clients (whether it is a translator agency, a large corporation…) time is precious, so, an intermediary partner that can make it easier is welcome.
Therefore our partnership was designed to be both the guarantee of flexibility, quality and reliability for the client, and the support and trusting mediator for the freelance translator.
Translation – Our translation services include editing and proofreading (TEP), unless otherwise agreed.
Editing – The translation is compared to the source text, and the translated text is reviewed as a whole. The editor should check for things like word choice, clarity, conciseness, consistency, jargon, and register. The editor should be an expert in both languages and should also know the subject matter deeply.
Proofreading – A careful inspection. At this stage, the goal is to clean up the text, the source text is forgotten and the translated text must stand on its own. A proofreader may be monolingual only and may not be expert on the subject, but should be expert on the writing style guide used within the target language and target audience.
DTP – Desktop Publishing Services.
Project Management